ANGLIČTINA: Phrasal verbs/frázové slovesá (posledná časť) Záverečný diel seriálu o anglických frázových slovesách prináša zvyšné výrazy. Celý text je abecedne zoradeným výberom najpoužívanejších frázových slovies, ktorých je v skutočnosti niekoľko tisíc.
61. Bring (somebody) up
Význam: vychovávať, vychovať
´I was brought up in the countryside.´ Vyrastal som na vidieku.
´His mother brought him up to always say ´please´ and ´thank you.´ Mama ho vždy učila poprosiť a poďakovať.
Podstatné meno: upbringing (strict upbringing: prísna výchova)
Podobný význam: grow up (vyrást, dospiet)
Iný význam: nadhodit, začat hovorit o niečom
´Why is she bringing it up now?´ Prečo o tom teraz začína?
62. Catch up
Význam: dostihnút, vyrovnat sa s niekým
´I will catch you up in a few minutes.´ Za pár minút ta doženiem.
´I will have to catch up on my studies.´ Budem musiet dohnat zmeškané učenie.
´The company will probably catch up with its competitors within a couple of years.´ Spoločnost svoju konkurenciu zrejme doženie za pár rokov.
Podobný význam: keep up (držat krok s niekým)
63. Cheer up
Význam: povzbudit, zdvihnút náladu, vzchopit, Hlavu hore!
´How can I cheer you up?´ Ako ta môžem potešit?
64. Do (something) up
Význam: zaviazat, zapnút (gombíky)
´Do your shirt up.´ Zapni si košeľu.
´I have eaten so much that I can´t do my trousers up.´ Tak som sa najedol, že nemôžem zapnút nohavice.
Opačný význam: undo ´I can´t undo my zip.´
Iný význam: v britskej angličtine aj opravit, upravit (dom a pod.)
Špecifickejšie výrazy: button up (zapnút gombíkmi), tie up (zviazat), zip up (zazipsovat). Opačný význam: unbutton, untie, unzip
65. Fill up
Význam: zaplnit, natankovat
´He filled her glass up again.´ Znovu jej dolial pohár.
´We must fill the car up with petrol before we go.´ Skôr než pôjdeme musíme natankovat.
Iný význam: nasýtit, najest sa, napchat sa
´Don´t fill up on sweets.´ Nenapchávaj sa sladkostami.
66. Get up
Význam: vstávat
´Hurry up! It´s time to get up!´ Rýchle, je čas vstávat.
Poznámka: ´get up´ označuje činnost, ´be up´ označuje stav: ´He was up and dressed by six o´clock.´ O šiestej už bol hore a oblečený.´
Iný význam: obliect si na seba
´They got themselves up as soldiers.´ Obliekli sa za vojakov.
67. Give up
Význam: zanechat, prestat, vzdat sa, odstúpit
´She gave up smoking.´ Prestala fajčit.
´I give up.´ Vzdávam to.
´I gave up my job.´ Odišiel som práce.
Opačný význam: take up
´She took up tennis.´ Začala hrat tenis.
68. Grow up
Význam: vyrást, dospiet
´Grow up finally.´ Začni sa konečne správat ako dospelý.
´I grow up in a big city.´ Vyrástol som vo veľkomeste.
Podobný význam: bring up
´He was brought up by his grandma.´ Vychovala ho babka.
69. Hang up
Význam: zavesit (na vešiak a pod.), položit (telefón)
´Please hung up and try again.´ Zložte telefón a skúste to znovu.
´Don´t hang up on me, please. We need to talk.´ Nezavesujte prosím, potrebujem s vami hovorit.
´Shall I hang your coat up for you?´ Môžeme zavesit váš kabát?
70. Hold up
Význam: zdržat, zabrzdit
´Roadworks on the motorway are hoding up the traffic again.´ Práce na ceste zasa zdržiavajú premávku.
´He must have been held up at the office.´ Určite sa zdržal v kancelárii.
´Lack of cash have held up progress.´ Zbrzdilo sa to kvôli nedostatku peňazí.
Iné významy: zdvihnút (niečo), podpierat, vylúpit so zbraňou v ruke (´They held up a bank.´ Prepadli banku.)
71. Keep up
Význam: držat krok, stačit, zostat v kontakte (s dianím)
Slow down! I can´t keep up.´ Spomaľ, nestíham za tebou.
´He keeps up with the news.´ Je v obraze, vie čo sa deje.
Podobný význam: catch up
72. Look up
Význam: vyhžadat, nájst (v zozname, slovníku)
´I had to look several words up in the dictionary.´ Pár slovíčok som si musel pozriet v slovníku.
´I will look it up for you.´ Pohľadám to pre teba.
73. Make (something) up
Význam: vymýšľať si
´You have made up the whole story.´ Celé si si to vymyslel.
74. Own up (to)
Význam: priznat sa
´He will never own up to this.´ K tomu sa nikdy neprizná.
´Will anybody own up to breaking the window?´ Prizná sa ten čo rozbil okno?
´Don´t be afraid to own up to your mistakes.´ Neboj sa priznat svoje chyby.
75. Pick up
Význam: pozbierat, zodvihnút, vyzdvihnút, postavit sa na nohy
´Pick up your books off the floor, please.´ Zodvihni svoje knihy zo zeme.
76. Put up to
Význam: navádzat, nabádat
´They put him up to it.´ Naviedli ho k tomu.
(podobný význam: incite, induce, encourgae)
77. Put up with
Význam: znášať, vystáť, tolerovať
´I´m not putting up with that sort of behaviour.´ Také správanie neznášam.
´He put up with his noisy neighbours for years.´ Svojich hlučných susedov toleruje celé roky.
78. Set up
Význam: zaloi, pripravi, zorganizova
´A committee was set up to investigte the problems.´ Zriadili komisiu na vyetrenie problému.
´She set the company up two years ago.´ Pred dvoma rokmi zaloila firmu.
79. Speak up
Význam: hovori hlasnejie, ale aj: ozva sa, vyjadri sa
´He is simply afraid of speaking up.´ Jednoducho sa bojí ozva.
´Speak up for somebody´ Zasta sa niekoho, podpori niekoho.
´Can you speak up (a bit)?´ Môete hovori (trochu) hlasnejie?
80. Take up
Význam: zača sa venova (opačný význam: give up)
´He took up tenis.´ Začal hráva tenis.
Iný význam: zabera (čas, priestor)
´My whole day is taken up by meetings.´ Celý deň mi zaberú porady.
´I´m sorry to take up so much of your time.´ Prepáčte e som vás pripravil o tožko času.
Ján Gregor
SÚVISIACE LINKY:
Predchádzajúce tri časti seriálu.
  
Diskuze
|